One Michael Verschuur has presented to the public an electronic copy of what he calls the "Pure Cambridge Edition" of the KJV, by which he means the form of the KJV printed by Cambridge University approximately through the first half of the twentieth century.
Verschuur is a part of the movement known as KJV-Onlyism, and in particular he is one of those who believe that the KJV represents God's perfect and final word in English, to such an extent that no further improvement is possible. We might call this "hard" KJV-Onlyism, as opposed to the "softer" KJV-Onlyism which simply holds that the KJV at this point is the best available translation for believer's to use, but that it may not be perfect in every respect.
What makes Verschuur worth comment, however, isn't simply his hard KJV-Onlyism, which, though a minority view, is common enough is some circles. What makes Verschuur particularly interesting is that he believes not only that the KJV is the best possible version, but that God has also given the world a single final and definitive edition of the KJV, namely that printed at Cambridge University during the first half of the twentieth century. Also, Verschuur has produced an electronic edition of the KJV which he claims perfectly matches his preferred Cambridge edition.
From his website, bibleprotector.com:
The standard text of the Pure Cambridge Edition of the King James Bible has been published on this website. You are free to download this definitive electronic text of the King James Bible (KJB). The actual King James Bible text of the Pure Cambridge Edition (PCE) has been presented free of any typographical error, and is completely correct. It is scrupulously exact in typesetting right down to the italics and punctuation.
This precise edition of the King James Bible is wholly based on the received traditional text as was published by Cambridge University Press and by Collins publishers. This electronic text has been made in Australia for the purpose of the exaltation of the Bible within Australasia. This Word is necessary for true Pentecostal revival throughout the whole Earth. The English Bible has been providentially raised up by God for a great dissemination of the true Gospel.
The Pure Cambridge Edition (first published circa 1900) is the product of the process of textual purification that has occurred since 1611 when the Authorized Version was completed, and has been used (often unwittingly) as the received text for many decades. Millions of copies conformed to this edition were issued by Bible and missionary societies in the twentieth century. This text stands in contrast to all other editions (especially newly edited and modernised ones). The providentially established and correct text has, among other things, “Geba” not “Gaba” at Ezra 2:26.
The following downloadable files of the Holy Bible are presented for any use, including all forms of further publishing. Use this text as the definitive standard.
Verschuur, then, goes much further than even most KJV-Onlyists would. From http://www.bibleprotector.com/theprotector.htm:
By receiving the true edition, which is in line with God’s promise of having the seven-times purified Word, we have the responsibility to study the issue, and seeing that these things be so. (All kinds of internal and external evidences vindicate the PCE, and show it to be presentationally superior to any other edition at any place of difference.)
That is, the PCE, the "Pure Cambridge Edition", as Verschuur calls it, is not only the best and final edition of the KJV, but it is superior to any other edition at any place of difference. This is an incredible claim.
Here is where Verschuur, I think, makes a slight misstep. He insists not only that the Pure Cambridge Edition is better in every way than every other KJV, but that that this is shown by internal and external evidences.
In other words, if someone could show that a single reading in the PCE is not superior to the equivalent readings in some other edition, then the whole game falls apart.
So, for anyone who is interested, here is one place where the text in the PCE is inferior to the readings found in other KJV editions. Don't get me wrong -- the PCE is an excellent presentation of the KJV. It's just not superior to every other edition at every place of difference.
Consider James 2:6. Here is the reading in the PCE:
And one of you say to him, Depart in peace, be ye warmed and filled; notwithstanding ye give them not those things which are needful to the body; what doth it profit?
As is well-known among KJV readers, the KJV uses italics to indicate when words not explicitly found in the original language text are added by the translators for the sake of smoother or clearer reading in English. Thus, where the Greek has a word which could be translated 'what' and another that could be translated 'profit', rather than creating an ugly English sentence the translators have supplied two italicized words, and given us "what doth it profit?"
However, the imperative θερμαίνεσθε, which appears in this verse, clearly means 'be ye warmed'. It is explicitly a second person plural imperative: the word 'ye' is in so sense an 'addition' to the Greek, any more than 'be' or 'warmed' are additions. It is correct to leave the 'ye' in normal text, as the translators do in this same verse with the phrase 'ye give' (not 'ye give').
This particular error, which helps the reader in no way at all, was introduced into the KJV text by the editor Benjamin Blayney in 1769. You can read about this on page 32 of Scrivener's book on the history of the KJV. For comparison, here's the text of the 1611 KJV, which does not have this mistake:
And one of you say unto them, Depart in peace, be you warmed & filled: notwithstanding ye give them not those things which are needfull to the body: what doth it profit?