9 May 2019 Navigate up to scripture index: index-passages.
Their horses are swifter than leopards, / more rapid than evening wolves. . . .
Evening wolves or wolves of evening is zeebe ereb. The term ereb is, if you accept the Masoretic vowel-points, the word “evening.” So the idea is a pack of wolves attacking once the sun goes down.
But if you emend the text, and read araba instead of ereb, then you can interpret the phrase as “wolves of the desert” (as in NET) or “wolves of Arabia” (as in the Septuagint).