December 2016 - 18 July 2022 biblical-homepage
If you want commentaries, go here. For everything else, see below.
Hebrew Bibles
If you want a Hebrew Bible with text-critical notes, BHK is online: Volume 1, Volume 2. BHK has been superseded, of course, by BHS, but I cannot link to BHS, at least with the full notes. BHS without the notes can be found here.
For reading the Hebrew Bible alone, there is the Westminster Leningrad Codex site. It allows you to read with or without vowel points. I don't know that it has received any academic reviews yet, but the Miqra according to the Masorah project looks promising -- perhaps it's Breuer-inspired approach will one day displace the current academic practice of using the Leningrad Codex. See here.
For a Sephardi pronunciation of the Hebrew Bible read aloud, see here.
When I’m having trouble parsing, I sneak a peak over at Bible Online Learner. Use the menu bar to find the text you want. A fine resource for looking up how individual verbs are conjugated is pealim.com. It focuses on modern Hebrew, but while the grammar and vocabulary are different, verbs forms mostly transfer between the two.
At an earlier stage in my Hebrew studies, I read a lot out of the Hebrew-English parallel Bible over at Mechon Mamre, but that was probably a bad habit and a crutch. (The website is excellent. I’m not knocking it. There’s just no substitute for reading the Hebrew Bible by itself.) If you find a typo anywhere on the Mechon Mamre site, please send the rabbis a quick email about it. They appreciate the help and will likely correct the error within 24 hours.
Translations
The NJPS, the New Jewish Publication Society translation of the Bible. One of the best-regarded modern translations of the Bible from an academic viewpoint. Online here.
Another heavy hitter, probably the most widely used Bible translation in academia, is the NRSV, online here. The link is to the 'classic' 1989 edition. There does exist a newer revision released in 2021, referred to as the NRSVUE (UE for "Updated Edition"). I have not yet seen enough to know whether it is being accepted as the successor to the 1989 NRSV.
Containing not just the Hebrew Bible, the New English Translation is an evangelical translation of the Bible, and contains extensive notes, sometimes quite useful. It can be found online here.
Septuagint
If you want to read the Septuagint online in Greek, go here. If your Greek is atrocious like mine, and you need the help of an English translation, I don’t think you can do better than NETS.
Dictionaries
Online, you can find the classic Gesenius Lexicon as well as Brown-Driver-Briggs. More recently, there’s a work in progress called the Semantic Dictionary of Biblical Hebrew (SDBH).
Even better is not to use a dictionary as your tool of first resort in figuring out a Hebrew word. A concordance, print or electronic, can show you all the times a given Hebrew word appears in the Bible. Work through all the uses and try to figure out a word yourself first; use a dictionary as back-up.
All the online concordance tools I know of are at this point keyed to Strong’s numbers and the KJV. If you find another, please let me know in the comments. At present, I tend to use Blue Letter Bible. When SDBH is complete, it will contain a complete list of all the occurrences of the Hebrew words it treats, and already for many (most?) Hebrew words it serves as a concordance.
Grammar
It’s old, but there’s something I love about Gesenius. If you’re into the academic study of Hebrew, you might want to buy a print copy of Gesenius, Joüon and Muraoka, and Waltke and O’Connor. The last two aren’t cheap, but almost nothing printed in biblical studies is. They’re worth it.
Interlinear Hebrew-English Bibles
Don’t read an interlinear. It’ll mess you up, so I’m not going to link to any of the (generally poor-quality) interlinears that exist online.