4 September 2022 index-topical-hb
A while back, I began looking through the works of J. P. Migne to see if I could find any for which an English translation was not available online. The result of that was this chart showing works in Migne with the corresponding English translations. The first such untranslated work I could find -- partially untranslated, in this case -- was a letter from Cornelius to Lupicino, which I understand is of dubious origin.
A partial translation, by Charles Hebert, can be found here. Seeing no reason to reinvent the wheel, I have taken Hebert's wording for the parts of the letter which he translates, and then added my own translation from the Latin to the rest. This may or may not be the first full translation of this little Latin work into English -- I don't know for sure.
My translation is made from Migne (PL 3:839 and following) where no previous translation that I know of exists. Where Hebert reads "emperor" in "emperor is appointed", PL has praefectus.
BISHOP CORNELIUS TO BROTHER LUPICINO ARCHBISHOP OF VIENNA, GREETINGS
Know, dearest brother, that the ark of the Lord is most severely agitated by the wind of persecution, and that by the emperor's edicts the Christians are everywhere visited with tortures. For the emperor is appointed in the city of Rome for this object: so that neither in public nor in the better known of our crypts are Christians allowed to perform masses. Encourage then your affection, all who believe in Christ, not to fear those who kill the body, but rather him who has the power to destroy body and soul (Matthew 10:28). Already many brothers and sisters have received the crown of martyrdom. Pray that we may complete the course revealed to us by our Lord. Farewell, brother in the Lord, and greet all whom we love in Christ.