This page was migrated in July 2022 from my older website, biblicalambiguities.net. As such, it is subject to the biblicalambiguities-general-disclaimer and the biblicalambiguities-general-disclaimer.
The Samaritan Pentateuch refers to the family of manuscripts of the Pentateuch preserved by the Samaritan community. It is an important source of information because, for the Pentateuch, it is the only surviving set of complete Hebrew manuscripts besides the Masoretic Text. Other important sources of information include the Septuagint and Qumran Scrolls.
The Samaritan Pentateuch is sometimes represented in critical apparatuses with the symbol ⅏.
Benyamim Tsedaka, a member of the Samaritan community, has published, with Sharon Sullivan, an English translation (2013) entitled The Israelite Samaritan Version of the Torah: First English Translation Compared with the Masoretic Version, which includes an Introduction by James Charlesworth and a Foreward by Emanuel Tov. It lays out the Samaritan Pentateuch and Masoretic Text (also in English translation) in parallel columns, allowing the reader to easily see where they diverge.
A person by the name of Aleksandr Sigalov has produced what he claims is a translation of the Samaritan Pentateuch in English, and placed it online. You can find his work here. I am not convinced that it is a reliable resource.
As with other pages migrated from biblicalambiguities.net, this page may contain material paraphrased or even outright copied without direct attribution from the KJV, RV, ASV, JPS (1917), WEB, NHEB, Kittel's BH, the pre-1923 volumes of the ICC series, or the commentaries on Genesis of Dillmann, Skinner, and Driver. More details on this policy can be found here: biblicalambiguities-general-disclaimer and biblicalambiguities-translation-disclaimer.